スペイン語で「思う・考える」っていくつあるか知ってる?

フレーズ
モヤモヤ
モヤモヤ

・考えるってスペイン語でなんていうの?

・何種類の表現があるの?

考える・思うを表すスペイン語の表現はたくさんあります。

いくつかの思う・考えるの表現をご紹介します。

スペイン語で「思う・考える」っていくつあるか知ってる?

いくつかの表現がスペイン語にはありますが、ほとんどが同じような意味です。

少しフォーマルな言い方やくだけて言い方などの違いはありますが、ほとんど同じと考えてOKです。

それではバモス!

Creer/pensar

考える1

この二つの動詞の直訳は考える・思うですが、二つの間に小さいにニュアンスの違いがあります。

今回の記事では接続法などは触れずに「考える」をご紹介します。

Pensarは想像や考えが浮かぶ思考活動に対して

Creerは判断や信用などの信じる行動に重きをおいています

例えば、あなたは神を信じますか?という文があったとします。

神の存在を信用。つまり信じるという判断を聞いているので、Creerが使われます

Pensarは考えるというニュアンスなので、神を考えますか?というニュアンスになってしまいますので、二つの動詞に意味の違いがあることがわかりますね!

その他の例で言うと

よく考えないでしてしまった。
Lo hice sin pensar bien.

になります。Creerは信用・判断でしたから、考えずに行動すると言うニュアンスは思考活動をせずに行動したと言う意味ですので、Pensarが使われます。

例文

A:Habíamos quedado.Pero mi amigo todavía no ha venido.¿Sabes dónde está?

約束したのに友達がまだ来ないんだけど、どこにいるか知っている?

B:Creo que está durmiendo todavía.

まだ寝ていると思うよ

A:Mañana hacemos una fiesta en mi casa. ¿crees que vendrá tu amigo Carlos?

明日、私の家でパーティをするんだ。友達のカルロスは来ると思う?

B:Él tiene trabajo. No creo que venga.

彼は仕事があるから来ないと思うよ

A:¿Qué piensas de él?

彼についてどう思う?

B:Pienso que es muy amable y por eso me gusta.

彼はとてもやさしいから、好きだよ

A:Voy a dejarlo todo para ir a España a aprender Flamenco.

フラメンコを習いにスペインへ行くことにしたよ

B:Ten cuidado.Pienso que vivir en país extranjero es más duro de lo que crees.

気を付けてね!海外に住むことは想像以上に大変だと思うよ。

En mi opinión

考える

opiniónは「意見」という意味で、「私の意見では・考えでは」という意味になります。

意見という言葉を使っている通り、意見を話す時に使われる表現方法です。

私の意見では。→〜と思う。という意味なります。

討論の場などでしばしば使われます。

例文

A:¿Estudiar español es muy difícil para los japoneses?

日本人にとってスペイン語を勉強することはとても大変?

B:En mi opinión, como el español también tiene 5 vocales, la pronunciación no es tan dificil.

スペイン語と同じで5つの母音があり発音はそれほど難しいとは思わないよ

A:Quiero superar mi problema. Me da miedo hablar enfrente de mucha gente. Sudo mucho, me quedo en blanco.

私の問題を克服したいんだ。人前に出るのが怖いし、汗をかいて、頭が真っ白になるんだ

B:En mi opinión escribir 3 kanji en la mano te quitaría un poco la ansiedad.

漢字を三回手に書けば、恐怖感がなくなると思うよ

Desde punto de vista(bajo mi punto de vista)

考える

上記の En mi opiniónと同じ意味です。

直訳すると、「私の視点から」という意味で、

私としては→私は〜と思う

というような流れで「思う」を表します。ちょっぴり長い表現方法なので、En mi opiniónを使って表現することが多いですが、どちらも使われます。

例文

A:Creo que el problema del coronavirus acabará dentro de 1 mes.

コロナウイルスの問題は一か月以内に終わると思うよ

B:Según las noticias, los enfermos están aumentando, por eso desde mi punto de vista tardará más de un mes.

ニュースによると、感染者数は増えているから、一か月以上はかかると思うよ

Me parece que

スペイン語を話す際にとてもよく使われる表現です。Creer Pensarと同じぐらい「考える・思う」を表現する際に使われます。

直訳すると、

(事柄)が私に〜と見させる。という意味になり、私が〜と思う。の意味になります。

スペイン語らしい表現方法で、物事が主語に対して、アクションを起こし、

私は〜に〇〇されるというような表現方法です。

ここで注意したいのは、Me pareceとなり、主語はpareceの後に続く事柄ですので、三人称単数・複数になります。

主語は私ではない点に注意してください。

そのため、強調する際には a mi me parece que 〜となります

例文

A:No hace falta reservar para comer en ese restaurante.

レストランで予約する必要はないよ

B:Siempre está lleno. Me parece que equivocas.

いつも混雑しているし、君は間違っていると思うよ

インスタグラムにもアップしてあります
気になる方はチェック!

Para mí

考える

En mi opinionに似ている表現で、「私の意見としては」というように

「私にとっては」「私からしたら・としては」のような意味合いになります。

ほぼEn mi opiniónと同じと思っていいでしょう。

意見をいう時によく使われる表現です。

例文

A:Mi amigo habla mucho y se ríe mucho. A mi no me cae bien. Quiero estar tranquilo.

私の友達はよくしゃべるしよく笑う。あんまり好きじゃない。静かにしていたいんだ。

B:Para mi es muy majo. Me gusta escuchar sus historias y con él mejora el ambiente.

私にはとてもいい人だよ。彼の話を聞くのが好きだし、空気をよくしてくれるよ。

A:Quiero montar una empresa para ayudar a personas que viven en la calle.¿Qué te parece?

ホームレスを助けるための会社を立ち上げたいんだけど、どう思う。

B:Para mi, dedicarse a personas que necesitan ayuda es muy bueno. Me gusta tu plan.

私としては助けが必要な人へ従事するのはとてもいいことだと思うよ。君のプランは好きだ

considerar

上記のフレーズと比べて形式的なフォーマルな表現になります。

直訳すると深く考える・検討します。の意味になり、仕事などのフォーマルな今日でよく使われますが、友達間で使うと少し距離を感じてしまうので、くだけた感じで言いたい時は他のフレーズを使う方がいいでしょう!

例文

A:¿Jefe, podrías considerar mi proyecto de construir un sucursal de nuestra empresa?

社長!わが社の支店を立ち上げるプロジェクトについて考えていただけませんか?

B:Mmmm. Déjame tiempo para pensarlo.

うーん。少し考える時間をくれ。

Me da la sensación

考える

とてもカジュアルな表現で教科書などにはなかなか載っていない表現です。

sensaciónは「感覚」という意味で、私に〜の感覚が与えられる

日本語でいうならば、「〜な気がする」のような表現方法に近い気がします。。。

つまり、「思う」という意味になります。LineやWhatsappなどのアプリで友人間でよく使われます。

スペインに来て初めてみたときは、全く意味が分からなかったので、知っておくとワンランクアップ間違いなしの表現方法です。

例文

A:No he estudiado nada, pero creo que me sé la lección.

何にも勉強していないけど、たぶんわかると思う。

B:Pues a mí me da la sensación de que vas a suspender.

多分、君は落第すると思うよ。

A:Últimamente Ana nunca sale con nosotros.

最近アナさんは私たちと出かけないね

B:A mí me da la sensación de que no le caemos bien.

多分、彼女は私たちのことをよく思ってないと思うよ

まとめ

いかがでしたか?

考える・思うはCreerとPensarを多用しまいがちだと思いますが、いろいろなフレーズがありますので、ぜひ使ってみてください。

インスタグラムでもスペイン語の投稿をしていますので、気になる方はそちらもフォローをお願いします。

タイトルとURLをコピーしました