最後はどなた?スペイン人は列に並ばない?!

フレーズ

「スペインでは順番通りに列に並ばない」と聞いたことがありませんか?

よく海外の方が日本人を見て驚くことの1つに、きちんと列を作って待つ姿が挙げられます。

お店のレジや電車・バスなどの列に並ぶことは日常でよくあることですが、

スペインの場合はどうなのでしょうか。

噂通り並ばないのでしょうか?

今回は列や順番に関するスペイン語を学んでいきます。

スペイン人は列に並ばない?

もしかしたら「スペインでは順番通りに列に並ばない」という噂を聞いたことがある方もいるのではないでしょうか。

そんなイメージも持たれますが、大体においては列に並びます。

私もスペインの有名なチュロスのお店に行った際には列に並んで順番を待ちました。

また、夕方のスーパーでは大勢のお客さんで行列ができている光景も見ました。

ただし、たまに例外はあります。(笑)

スペインの昔ながらの市場やお店では、お客さんが並ばずに接客を待つこともあります。

同様に、日本でもこの人レジ前の商品を見ているのかな、レジに並んでいるのかな?

なんて迷うこともありますよね。

しかし、そんなときでも確認するのがマナーですので、その際の聞き方を紹介します。

最後の方はどなたですか?

¿El último, por favor?

¿Quién es último, por favor?

¿Quién tiene la ves?

並んでいますか

¿Estás en la cola?

「最後」の意味である“último”を使って順番を尋ねます。”Por favor”も一緒に言うのが一般的です。
また、3番目の例文の”vez”は「順番」の意味です。詳しい意味や用法は後ほど紹介します。

では答える際には何というでしょうか。

私です

Yo

Servidor / Servidora


答えるのはとても簡単です。年配の方や古い習慣を持っている方は2番目に挙げたように

「私でございます」と丁寧に答えます。
最近では初めに挙げたように”Yo”と簡単に答えるのが普通になっています。
スペインの習慣と一緒に順番を尋ねる方法を紹介しました。

これらに関する表現は他にも沢山ありますのでさらに見ていきます。

【列】
Fila
Cola

【順番】
Orden
Turno
Vez

「列・順番」の単語はこちらです。
“Fila” “Cola”はどちらを使っても違いはありません。

厳密に言うと、”Cola”の方が順番待ちの意味合いがより強いです。

Filaはモノや人の物理的な序列の意味合いがあります。
「列に並ぶ」を表す動詞、名詞が複数あります。
例文を見ながらより理解を深めていきます。

列に並ぶ・列に並ぶ

Hacer / Formar cola
Ponerse en fila / orden
Estar en fila

例文

Esa panadería está de moda y mucha gente hace la cola.
このパン屋は流行っていて、たくさんの人が列に並んでいる

Es muy aburrido ponerse solo en la fila.
1人で列に並ぶのはすごく退屈だ

En Japón es común que la gente esté en la fila por orden.
日本では順番通りに並ぶのが普通だ

順番を守る

Respetar el turno / orden

例文

Es increíble que no respete el turno.

順番を守らないなんて信じられない

Respetar el orden es una de las reglas de este gimnasio.
順番を守ることは、このジムのルールの1つである

Quiero salir con uno que respete el tiempo.
時間を守る人と付き合いたい

“Respetar”は英語のリスペクト、つまり「尊重する」の意味があります。

それと同様に規則、
時間、順番を「守る」と伝えられます。

【後ろにつく】

Seguir al último de la cola/fila.

Aunque mucha gente se puso en orden, siguió al último de la cola.
沢山の人が並んでいたが、列の1番後ろについた

【割り込む】Colarse en la cola

De repente, un desconocido se coló en la cola.
突然、知らない人が割り込んできた

“Colarse”を見ると「列を作る」と言えそうですが、実は逆の意味になります。注意しましょう。

【順番を譲る】Ceder el turno a uno 

En caso de que se llene de gente el gimnasio, es necesario que ceda el turno a otros.

ジムが混んでいるときはマシンの順番を譲る必要がある

Una persona amable me cedió el turno.

やさしい方が順番を譲ってくれた

【お先にどうぞ】
Tu / Usted primero.
Después de ti  / usted.


順番を譲る際には誰に譲るのか、その目的語になる「人」が必要です。

”a + 人”も忘れずに言いましょう。

スマートに順番を譲りたいときがありますよね、そんなときはこちらの言い方が便利です。


相手により敬意を込めたい場合は”Usted”を使います。


余談ですが私がスペインのスーパーでパンを1つだけ持って並んでいたら、

前にいたジェントルマンが「それしか持ってないの?先いいよ!」と言ってくれた経験があります。

誰だスペイン人は順番を守らないなんて言ったのは…

【順番が来る】
tocar el turno (a alguien)

Llegarle el turno (a alguien) / la vez

Por fin nos tocó el turno.

やっと私たちの番がきた

Está esperando a que le llegue el turno.

彼は自分の番が来るのを待っている

【忍耐・辛抱強さ】

Mi padre es impaciente y siempre desiste de hacer la cola.
父は忍耐が無いのでいつも列に並ぶことをあきらめる

Es bastante impaciente cuando tiene que hacer cola.
列に並ばなければならない場合、かなりイライラする

まとめ・おまけ

最後はおまけですが、順番待ちの関連として忍耐強さの例文も紹介します。

今回は列に並ぶ、順番に関する表現を学びましたが知っている言い方はありましたでしょうか。


冒頭で触れたスペインでの順番を尋ねる文化についてですが、

最近は日本と同様に発券機が普及しています。


しかしバス停やスーパーのレジなど、直接尋ねるケースもたくさんあります。

スペイン語を活かすスチャンスは生活に溢れているので、今回紹介した表現を使ってみてください!


そしてどこの国であってもきちんと列に並び、順番を守っていきましょう!

タイトルとURLをコピーしました