スペイン語ネイティブが使う「お会計ください」

フレーズ

スペイン語ネイティブが使う「お会計ください」の表現は?

バルやレストランで食事をした後、必ず「お会計お願いします!」と、お会計をお願いしますよね。

お会計を求める時、いつも¡La cuenta, por favor!と言っていませんか?

実はスペインのネイティブたちは、

場所や場面によって

お会計をお願いする言葉を使い分けています。

今回はお会計のお願いの仕方を場面に合わせてご紹介します!

バルで使われる表現

フォーマルなイメージのレストランとカジュアルなイメージのあるバルでは、

お会計のお願いの仕方も異なります。

日本でもレストランで食事をするときと、

行き慣れたカフェや居酒屋で

ちょっと食事をするときでは

同じ表現は使いません。

スペイン語も同じです。

ちょっとした食事をしたとき、バルで使える表現を4つ見てみましょう!

①¿Cuánto es?

「いくら?」の表現です。バル以外にも、スーパーマーケットや市場などでよく使うカジュアルな言い回しです。

¿Cuánto es este libro?「この本はいくら?」と同じように、

バルでも「ビールいくら?」と聞くことができます。

例文

Una cerveza, porfa.¿Cuánto es?

「ビールひとつお願い。いくら?」

日本でも「ビールひとつお願い!」と注文するお店でのお会計で「お会計お願いします」と言うと少し違和感がありますね。

同じように、スペインでもLa cuenta por favorはあまり使いません。

¿Cuánto es? は「○○ひとつ!」と注文した時にピッタリの表現です。

②¿Me dices cuánto es?

直訳すると「君は私にいくらか言ってくれる?」となり、

お会計の時に使える「いくら?」の表現です。

「いくらか教えてくれる?」のような言い回しです。

Me dicesは動詞Decir「言う」と間接目的人称代名詞Me「私に」を組み合わせたもので

「私に君が言う」を意味します。

Decir動詞が二人称単数(Tú )の活用になっており、ここでもカジュアルな表現であるとわかります。

①でご紹介した¿Cuánto es? 「いくら?」と比べて、

¿Me dices cuánto es?「いくらか教えてくれる?」と言うと

少し柔らかいイメージになります。

例文

¿Me dices cuánto es?

「いくらか教えてもらえる?」

¡13 euros, por favor!

「13ユーロお願い!」

使う場面は①の¿Cuánto es? と同じです。

③¿Me cobras?

動詞Cobrar「(代価などを)徴収する」を用いた表現です。

間接目的人称代名詞Me「私に」と一緒に用いることで

「私に請求してくれる?」といった言い回しになります。

例文

¿Nos cobras, por favor? 

「いくら?(=私たちに請求してくれる?)」

Vale, ¡ahora os llevo la cuenta!

「OK!今持ってきます!」

例文のようにMe「私に」をNos「私たちに」に置き換えると

「私たちに請求してくれる?」と言い換えも可能です。

友人たちなど、複数人でバルに行ったときにピッタリです◎

また、命令形を使って同じように表現できます。

例文

Cóbrame por favor.

「いくら?(=私に請求して)」

命令形の表現Cóbrameに対して

¿Me cobras?は疑問形の表現で

より柔らかいイメージになります。

④¿Me cobras cuando puedas?

③でご紹介した¿Me cobras?にCuando puedas「できるときに」を一緒にした表現で

「できるときに請求してくれる?」となります。

PuedasはPoderを接続法現在形の二人称単数(Tú )活用しています。

店員がいつ来るのかはっきりわからない状況のため、接続法を用います。

頼み事をするときに、「できるときでいいからね」という相手への気遣いを表します。

例文

¿Me cobras cuando puedas? 「できるとき、請求してくれる?」

¡Ya voy! 「今行きます!」

スペインでは席でお会計をすることが多いですが、バルで他のお客さんの対応をしている店員に席からお会計を頼むイメージです。

お会計を求めるときの他にも、

頼み事をするとき

Cuando puedasと一言付け加えるとスムーズにコミュニケーションが取れます。

例文

Mañana mis jefes vienen a la oficina. Cuando puedas, limpias la habitación, ¿vale?    

「明日上司がオフィスに来ます。できる時に部屋を綺麗にしておいて、いいね?」

相手を気遣うときや、忙しそうなときにピッタリな表現です。

レストランで使われる表現

La cuenta, por favor「お会計お願いします。」

Cuenta「お会計」とPor favor「お願いします」を合わせた表現です。レストランで食事をしたときによく使います。

もちろんバルやカフェでも利用可能ですが、今までご紹介したものよりもフォーマルな表現のため、レストランがピッタリです。

💡レストランでよく使う表現💡

  • ¿Qué me recomienda?
    「おすすめはなんですか?」
  • ¿Me darías la carta de vinos, por favor?
    「ワインのメニューもらえますか?」
  • Para mí una cerveza por favor.
    「私にはビールをお願いします。」
  • ¿Puedo pagar con tarjeta?
    「カードで払えますか?」

覚えておくと便利な表現です。

一緒に覚えましょう!

このように同じ「お会計」を求めるときでも、場所や場面に合わせて言い方は様々です。

ご紹介した表現を使えば、

モヤモヤ
モヤモヤ

旅行先でバルに入ったけどお会計ってどうやって求めるんだろう・・

なんて不安になることはありません!

スペイン人と同じように、バルで¿Me dices cuánto es?なんて言えたら

きっとスペイン生活も楽しくなるはずです。

上手く使い分けて、スペインバルやレストランを楽しみましょう(^^)

タイトルとURLをコピーしました