リアクションするときに使えるスペイン語の表現

フレーズ

スペイン語でリアクションしたい!けどなんて言っていいかわからない・・・

なんてことありませんか?

会話をするとき、リアクションはどんな言語においても大切です。

誰かと会話をする時、相手から何も反応がなかったり、反応が薄いと、良い雰囲気で会話を進められませんよね

日本に住んでいてコミュニケーションをとる時にももちろんですが、

スペインではより大きなリアクションが求められます。

スペイン留学中、授業で「会話時のリアクションは大きく!」と言われる場面や、

友人との会話の中でも日本にいる時と同じリアクションでは

「理解してる?」と聞かれる場面を何度も経験しました。

リアクションにもポジティブな表現、ネガティブな表現、相槌など様々ありますが、

今回はポジティブなリアクション表現をご紹介します!

いつでも使えるリアクションの表現

まずはどんな人が相手でも使えるポジティブなリアクション表現です。

①いいね!/¡Qué bien!

こちらは、 「Qué」を用いた感嘆文です。直訳すると「なんて良い!」となり、意訳として「いいね!」の表現になります。

例文

Mañana me voy a España. (明日、スペインへ出発します。)

¡Qué bien! (いいね!)

  

②良いニュースだね!/¡Qué buena noticia!

会話の中で良い知らせやニュースを聞いた時に使える表現です。

こちらも①でご紹介した「Qué」を用いた感嘆文です。

例文

Paula ha ganado el partido del tenis esta mañana.
(パウラが今朝テニスの試合で勝ったよ。)

¡Qué buena noticia!(良いニュースだね!)

①と②でご紹介した、QUÉ感嘆文を用いたリアクションと同じく、

「Qué」の後ろに他の単語を用いることで、「なんて〇〇なんだ!」といった表現ができます。

例文

¡Qué  divertido!(なんておもしろいんだ!)

¡Qué bien que canta ella!(彼女はなんて上手に歌うんだ!)

¡Qué suerte! (なんて運がいいの!)

③嬉しい!/¡Me alegro!

再帰動詞ALEGRARSEを用いた表現です。

例文

¡Podré ir a tu fiesta la semana que viene! 

(来週君のパーティーに行けそう!)

¡Me alegro! (嬉しい!)

文の最後にmuchoを付けることで、¡Me alegro mucho!「とても嬉しい!」と表現できます。

また、ALEGRARSEと一緒に「DE」を用いると、何が嬉しいのか説明できます。

 例文①

¡Me alegro de verle! (彼・彼女に会えて嬉しいです!)

 例文②

¡Podré ir a tu fiesta la semana que viene! (来週君のパーティーに行けそう!)

¡Me alegro mucho de que tú puedas venir! (君が来られて嬉しい!)

カジュアルな表現

次に友人や家族などの親しい関係の人が相手の時に使われる表現です。

①いいね!/¡Genial!

「Genial」は一般的な形容詞として用いる場合、「天才の・天才的な・非凡な-」という意味ですが、話し言葉として用いる場合、何かを提案された時の返事としてよく使われます。

例文

¿Qué te parece si quedamos a las 16 para tomar algo?
(お茶するために16時に待ち合わせるのはどう?)

¡Genial!  (いいね!)

②いいね!すごい!/¡Qué guay!

こちらは①でご紹介した、提案に対して賛成の意味を持つ「¡Genial!」とは少し異なり、相手を褒めたり、羨ましいな!に近い意味を持ちます。

例文

Pasaré las vacaciones de verano en México.  
(夏休みはメキシコで過ごす予定です。)

 ¡Qué guay! (いいね!)

「GUAY」は「QUÉ 」とセットの時には「いいね!」の意味で使われますが、「GUAY」単体になると、副詞や形容詞としても使われます。

Anoche me lo pasé tope guay. (昨夜はとても楽しかった。)

Fuimos a una cafetería guay.   (私たちはとても良いカフェに行った。)

③すごい!/¡Qué pasada!

「¡Qué pasada!」は「いいね!」の意味と、驚きの感情を含む「すごい!」の意味を持ちます。

例文

Por fin he obtenido un grado académico.(ついに学位を取得したよ。)

¡Qué pasada! Es increíble, ¡¡¡enhorabuena!!! (すごい!信じられない!おめでとう!!)

④とっても嬉しい!/¡Me alegro un montón!

再帰動詞ALEGRARSEに「山積み、たくさん」を意味する「un montón」を一緒にした表現です。「山」を意味する「montón」を用いることで「とても」の意味を強調しています。

例文

¡¡¡Te echaba de menos!!!  ¡¡¡Me alegro un montón de verte!!!

(恋しかったよ!会えてとっても嬉しい!!!)

他にも「たくさん」の意味として「muy」や「 mucho」と置き換えることでカジュアルな会話表現になります。

Tengo un montón de cosas que hacer. (するべきことがたくさんある。)

このように相手や場面によって、いろいろなポジティブなリアクション表現があります。

会話をする上でリアクションは大切なコミュニケーション手段のひとつであり、リアクションの有無で会話の上達度が変わるとも言えるでしょう!

会話中のリアクションは大きく!楽しみながらスペイン人とお話ししてみましょう。

ぜひ、ここまでご紹介した表現を活用してみてください。

タイトルとURLをコピーしました