#1 エスパハポPodcast【ボディコンタクト】

Podcast

第一回エスパハポPodcast

今回から週に一回様々なスペイン人にテーマを取り上げてもらい話してもらおうともいます。

今回はエステル先生

メインはPodcastでの配信ですが、Youtubeにも音声動画をアップしますので、Youtubeの方がいいよって方はそちらを聞いてください。

今回のテーマは「ボディコンタクト」についてです。

スペインと日本ではボディコンタクトの文化が全く違います。

日本と比べるとスペインのボディコンタクトはどういった物なのか、そしてどのタイミングで何をするのかなどを話してもらっています。

聞くだけでもいいですし、問題形式にもしてあるので、繰り返し聞いて問題に答えてみてください。

音声解説の下にはスペイン語上達させるワンフレーズ・単語パートがあるので、学習に役立ててください。

Podcast  【ボディコンタクト】Vol.1

【スペイン語Podcast】スペイン人のスキンシップの仕方 #1

¡Hola!

Bienvenidos al podcast de español de Espajapo. 

Como escuchar la voz y el acento de españoles auténticos es muy importante para aprender español, hemos creado este podcast en el que compartimos con vosotros conversaciones sobre todo tipo de cosas relacionadas con la cultura española y las costumbres y personalidad de los españoles.

En cada lección os hablamos sobre un tema para que, además de aprender y repasar vocabulario y gramática, podáis divertiros y conocer cosas de esas que nunca os enseñan en las clases y libros de texto de español.

Además, queremos lanzaros un reto. Os animamos a que participéis en cada lección, a que grabéis vuestros propios audios contándonos lo que pensáis o contestando a las preguntas que os hacemos. Y, si tenéis alguna duda, podéis compartirla para que la resolvamos entre todos.

¡Vamos a aprender español juntos!

TEMA 1: Los españoles y el contacto físico

Dicen que los españoles y latinos en general somos las culturas que más contacto físico tenemos en el mundo.

Los españoles tenemos la costumbre de saludarnos de dos formas. Nos damos dos besos en la mejilla si somos dos chicas o chico y chica. Y si somos dos chicos, normalmente no nos damos dos besos. Simplemente nos damos la mano o no hacemos nada.

Aunque no hayamos visto nunca a la otra persona, no nos lo pensamos dos veces a la hora de tener algún tipo de contacto físico. Y entre amigos, familiares y conocidos nos tocamos incluso mucho más.

Cuando una persona está triste, cansada o estresada, los españoles solemos poner la mano en su hombro o darle unos pequeños golpecitos en la espalda para animarle. Entre amigos, muchas veces chocamos las palmas de las manos cuando ganamos a un juego en equipo o cuando algo ha salido bien. A eso le llamamos “chocar los cinco”. ¿Podéis imaginar por qué?

También nos abrazamos mucho para demostrar cariño, alegría o para consolar a alguien que está triste.

Entre novios también hay mucho contacto físico. Por ejemplo, en España es muy normal ver a parejas paseando cogidos de la mano por la calle. Las parejas pueden incluso besarse en la boca delante de otras personas. Pero, ¡cuidado! Si besas a tu novio o novia en público, es mejor que sea un beso corto y discreto porque si no, incluso a los españoles nos puede parecer de mala educación.

En general, las parejas en España no tienen vergüenza a la hora de demostrar su amor en público, por eso a veces incluso se tocan el culo, se agarran de la cintura o se abrazan.

En España es tan importante el contacto físico que existen muchas expresiones que tienen que ver con tocar, como por ejemplo “tocar las pelotas”,  “tocarse las pelotas”, “tocar madera” o “tocar la lotería”. ¿Alguna vez las has escuchado? Seguramente sí, porque los españoles las decimos constantemente. Bueno, menos tocar la lotería, que eso solo les pasa a unos pocos con suerte.

Uno de los problemas de nuestra cultura es que no hay una norma social que diga hasta qué punto es aceptable tocar o acercarse. Por eso, el límite depende de la otra persona y es necesario leer el ambiente para saber si estamos siendo o no maleducados. 

Por ejemplo, yo tengo una amiga que acerca mucho su cara a mi cara cuando habla conmigo. A mí eso no me gusta nada, por eso siempre tengo que dar varios pasos hacia atrás cuando habla conmigo. Tampoco me gusta mucho cuando alguien me da golpecitos en el brazo para llamarme. Pero, sin embargo, a otros les parece bien. Por eso, si conocéis a alguien nuevo en España, es mejor que estéis muy atentos al ambiente para averiguar qué es lo que le gusta y saber qué hacer.

Últimamente, por culpa de la epidemia de coronavirus, está prohibido tener contacto físico con otras personas, por eso el ambiente en España se ha vuelto un poco raro. 

Si no podemos saludarnos dándonos la mano o dos besos, la verdad es que los españoles sentimos que estamos siendo muy fríos con la otra persona y eso es bastante triste. Pero, por otra parte, está claro que la costumbre de tocarnos tanto es un poco peligrosa, por eso me pregunto si de ahora en adelante las costumbres de los españoles van a cambiar.

¿Vosotros qué pensáis?

問題

  1. ¿Cómo se saludan las personas en España?
  2. En España, Qué cosas pueden hacer las parejas de novios en público
  3. Cómo saben los españoles si pueden tocar o no a otra persona

解説と回答は下に掲載してあります。

日本語訳・解説

こんにちは!

エスパハポのスペイン語ポッドキャストへようこそ。

本格的なスペイン語やアクセントを聞くことはスペイン語を学ぶ上で非常に重要ですから、このポッドキャストで、スペインの文化やスペインの人々の習慣や個性に関連するあらゆることについて会話を話していきます。

各レッスンでは色々なトピックについて話していきます。そのため、語彙や文法の学習と復習に加えて、スペイン語のクラスや教科書では決して教えられていないことなどを楽しく学ぶことができますし、様々なテーマにチャレンジしていきたいと思います。

もしよかったら、皆さんも音声を録音し、考えを伝えたり、質問に答えたりすることをしてみましょう。また、ご不明な点や質問があれば、コメント欄にお願いします。

一緒にスペイン語を学びましょう!

【Topic1】スペイン人のボディコンタクト

スペイン人とラテン系アメリカ人は一般的に世界で最もボディコンタクトが生活に密接な関係にある文化であると言われています

スペイン人は2つの方法でお互いに挨拶する習慣があります。女の子同士、または男の子と女の子ならお互いの頬にキスします。
男の子同士である場合、通常2回キスせず、握手するか、何もしません。

知らない人にはあまりしませんが、物理的な接触をすることについて、私たちはあまり深く考えません。友人、家族、知人の間では、私たちはさらに互いに触れ合います。

人が悲しい、疲れている、またはストレスを感じるとき、スペイン人は普段、肩に手を置くか、元気づけるために背中を軽くたたきます。友人の間では、チームの試合に勝ったとき、または何かがうまくいったときに、手のひらをぶつかることがよくあります。それを「クラッシュザファイブ」と呼びます。なぜだと思いますか?

また、愛情や喜びを示したり、悲しい人を慰めたりするために、軽く抱き合います。

カップルの肉体的接触も多い。たとえばスペインでは、カップルが手をつないで通りを歩いているのはごく普通のことです。カップルは街中で他の人の前でキスすることさえできます。しかし、注意してください!人前でボーイフレンドやガールフレンドにキスをする場合は、短くて控えめなキスをすることをお勧めします。

一般に、スペインのカップルは公の場で愛情表現することが恥ずかしくないため、お尻に触れたり、腰を抱いたり抱擁したりすることもあります。

スペインでは、ボディコンタクトが非常に重要であるため、「tocar las pelotas」、「tocarse las pelotas」、「tocar madera」、「tocar la lotería」など、「触れること」に関する表現はたくさんあります。それらを聞いたことがありますか?確かに宝くじが当たることはそうそうないですよね、それはほとんど少数のケースですから

私たちの文化の問題の1つは、触れることや近づくことがどれほど許容できるかを示す社会規範がないことです。したがって、その制限は相手によって異なり、失礼かどうかを知るために相手の空気を読む必要があります。

たとえば、私が話しているときに彼女の顔を私の顔に近づける友人がいます。私はそれがまったく好きではないので、私と話すときは常に後退りしたりします。誰かが私の腕をたたいて話しかけてくる時も、私はあまり好きじゃありません。しかしながら、ほとんどの人はそういったパーソナルケースををうまく観察しています。したがって、スペインで新しい人と出会った場合は、環境に非常に気を配り、彼らの好きなものを見つけ、何をすべきかを知っている方がよいでしょう。

最近、コロナウイルスの蔓延のため、他の人との物理的な接触は禁じられており、スペインの環境は少し異なってきています。

握手や2つのキスで挨拶できない場合、スペイン人は私たちが他の人と非常に冷たく感じ、とても悲しく感じています。ただ、その一方で、私たちに「触れる」習慣は少し危険であることは明らかですので、これからスペインの習慣が変わっていくのではないかと思います。

みなさんはどう思いますか?

解答

  1. Los españoles tenemos la costumbre de saludarnos de dos formas. Nos damos dos besos en la mejilla si somos dos chicas o chico y chica. Y, si somos dos chicos, normalmente no nos damos dos besos. Simplemente nos damos la mano o no hacemos nada.
  2. En España es muy normal ver a parejas paseando cogidos de la mano por la calle. Las parejas pueden incluso besarse en la boca delante de otras personas. En general, las parejas en España no tienen vergüenza a la hora de demostrar su amor en público, por eso a veces incluso se tocan el culo, se agarran de la cintura o se abrazan.
  3. No hay una norma social que diga hasta qué punto es aceptable tocar o acercarse. Por eso, el límite depende de la otra persona y es necesario leer el ambiente para saber si estamos siendo o no maleducados. 

ワンポイントフレーズ

音声の中にレベルアップに繋がるいいフレーズがいくつかありますので、ご紹介しようと思います。

Es mejor

オススメなど、〜の方がいい・〜の方がより良いなどあるものに対して、さらにいいもの・事を言う時に使われます。

Es mejor que sea un beso corto

短めのキスがいいです。

Por culpa de

Culpaは過失を表し、Culpa de〜で「〜のせい」と言う意味になります。

Por は原因を表す前置詞ですので、「〜のせいによって」などを表します。

por culpa de la epidemia de coronavirus,

コロナウイルス によって

Hasta qué punto, hasta el punto de

「どのポイントまで」と直訳することができ、どの程度までと言うニュアンスになります。

hasta qué punto es aceptable tocar o acercarse.

どの程度まで触ったり、近づいても大丈夫なのか

単語, 表現

  1. Contacto físico ボディコンタクト
  2. Apretón de manos 握手
  3. Tocar la lotería 宝くじに当たる
  4. Tocar las pelotas イライラさせる
  5. Tocarse las pelotas ぼんやりと過ごす

次回のポッドキャストをお楽しみに!

ぜひサブスクライブしてくださいね!

コメント

  1. […] […]

タイトルとURLをコピーしました