これで完璧!スペイン語のPasarの表現

動詞

スペイン語学習中やスペインでの生活でもよく登場する動詞Pasar。

実は自動詞や他動詞としても使うPasarは様々な意味を持ちます。

会話中、Pasarって知っている単語なのに意味がわからない・・・と感じたことはありませんか?

Pasar動詞だけでも多くの意味を持ちますが、一緒に用いる前置詞によって意味が全く異なる場合があります。

今回はPasarを使った表現をご紹介します!

Pasarの表現

まずは、スペイン語学習者もよく見かけるPasarを使った表現です。

自動詞としても他動詞としても使われるので注意しましょう。

🌟自動詞と他動詞の大きな違いは動詞と一緒に目的語を用いるかどうかです🌟

それでは、例文と一緒に見てみましょう!

①Pasar

・【自動詞】「通る・起こる・経過する・過ごす」

 例文1 Este tren pasa por Zaragoza. 「この電車はサラゴサを通る。」

 例文2 ¿Qué te pasa? 「君になにがあったの(起こったの)?」

 例文3 Antes de que pase el invierno, quiero ir a esquiar. 

「冬が終わる前に(経過する前に)スキーをしに行きたいな。」

→Pasarの主語は話し手ではなくel inviernoです。接続法に活用しましょう。

 例文4 Hemos pasado 5 días sin poder ducharnos porque no había agua caliente.

「お湯が出なかったので5日間シャワーを浴びられなかった。(浴びずに過ごした)」

→Llevar+期間+現在分詞で「〇〇の期間〜して過ごす」になります。

・【他動詞】「通る・渡す・合格する・過ごす」

 例文1 Este tren pasa por la estación de Delicias.

「この電車はデリシアス駅を通る。」

 例文2 Cuando llegues a casa, me pasas las fotos.

「君が家に着いたら、私に写真送ってね。(渡してね)」

 例文3 ¡Por fin él pasó la selectividad! Enhorabuena. 

「ついに彼は大学入試に合格した!おめでとう。」

 例文4 Mi abuela siempre pasa la mañana trabajando en el huerto.

「祖母はいつも午前中に畑仕事をして過ごしています。」

②Pasar por

Pasarと一緒によく用いられる前置詞にporがあります。

「移動する」の意味で使う場合が多いのがポイントです。

・【自動詞】 「〜を通る」

 例文   ¿Mañana puedes pasar a por mí?「明日私のところに寄ってくれる?」

・【他動詞】 「〜を撫でる」

 例文   A mi abuela le gusta pasar la mano por mi pelo. 

「祖母は私の髪を撫でるのが好き。」

→手を髪の上で「移動させる」イメージでPasar porを使いましょう。

例文を見ていただければわかるように、自動詞と他動詞はとても意味が似ています。

私自身もそうなのですが、スペイン語で文章をつくるとき「自動詞(他動詞)として作ろう!」とはあまり考えず感覚でつくっている人が多いのではないでしょうか?

例文でもご紹介したように日本語では同じ「通る」の意味でも、自動詞と他動詞では文章のつくり方が異なります。

ぜひ実際に文章をつくり、言い換えてみましょう(^^)

スペイン語Pasarの珍しい表現

次に、教科書ではあまり見かけないPasarの表現です。

一緒に使う前置詞を使い分けることで全く違った意味の表現になります。

①Pasar sin 「〜が必要ではない」

主に「過ごす・通る」の意味で使われるPasarと前置詞sinを一緒に使うと「〜が必要でない」の意味になります。

「〇〇なしでも過ごせる、通れる」とイメージすると覚えやすいです。

 例文 Podemos pasar sin comer Sushi todos los días.

 「私たちは毎日寿司を食べる必要はない。」

Puedo pasar sin ir al concierto. 「コンサートに行く必要はない」

例文のようにSINの後ろは不定詞でも名詞でも使うことができます。

②Pasar de  「〜に無関心・興味がない」

Pasarと前置詞deを一緒に使うと「〜に無関心」の意味になります。

何かに対して興味がないときや人やものを無視するとき、「興味がない」ということを強調したいときに使いましょう。

 例文 Maria pasa de trabajar. Siempre llega tarde.

「マリアは仕事に興味がない。いつも遅刻する。」

 Déjame por favor, ¡paso de ti!

「お願い、放っておいて。君に興味ないの!」

③Pasar a +不定詞「〜をするところ・〜し始める」

Pasarと前置詞aを一緒に使うと「〜をするところ」の意味になります。

Aの後ろには動詞の不定詞を使います。活用は不要です!

前置詞aは主に方向や到着点を表します。Pasar a 不定詞の場合も「前置詞aの方向に移動する」=「〜し始める」というイメージです。

 例文 Ayer dejé el trabajo. Desde hoy paso a buscar otro.

「昨日仕事を辞めました。今日から新しい仕事を探すところです。」

④Pasar por 「〜として知られている・〜を我慢する」

上記でもPasar por「〜を通る」という表現をご紹介しましたが、他にも違う意味で使う表現があります。

「〜として知られている」と「〜を我慢する」の2点もぜひ知っておきましょう。

 例文   Paula pasa por la estudiante más trabajadora. 

「パウラは勤勉な学生として知られている。(見なされている)」

Yo pasaría por todo. 「私なら全部我慢するかな。」

→アドバイスする時など「私なら〜する」と言うときには過去未来形を使いましょう。

このようにPasarはとても多くの意味を持ちます。

Pasarの基本的な意味である「〜を通る、移動する」などを理解しておくと、使われている表現や前置詞が変わっても意味を想像しやすくなります。

今回ご紹介したPasarの表現もぜひ使ってみてくださいね!

タイトルとURLをコピーしました