今回は言えそうで言えない、くすぐる・くすぐったいをスペイン語でご紹介します。
くすぐるはスペイン語でなんていうの?
くすぐるはスペイン語でhacer cosquillasと言います。
cosquillas はくすぐったい所という意味でくすぐったいところをする→くすぐる
という意味になります。
くすぐったいは体の敏感な事をいいますが、モヤモヤするようなやるせない感じも「くすぐったい」と言いますよね。
スペイン語でも同じように「ウズウズさせる」という意味で使ったりします。
Hacer cosquillas en 体の場所
といういうように体の場所をくすぐるときは前置詞 enを使います。
【くすぐったい】ってスペイン語でなんていうの?
くすぐるを学びましたが、それでは「くすぐったい」とはどのように言うのでしょうか
くすぐったいは動詞Tenerを使って
tener cosquillas と言います。
くすぐったいところを持っている
つまり、くすぐったいという意味です。
くすぐったい場所は前置詞en を使い表します。
腰がくすぐったいなら
tengo cosquillas en la caderaというように使います。
ちなみに日本語でくすぐったい場所を表す時に
「〇〇が弱い」なんて言いますが、スペイン語にはそう言った表現がないので、注意が必要です。
例えば、腰が弱いなんて言ったら
「病弱なんかな」
なんてスペイン人は思ってしまいます。
スペイン語には〇〇が弱いという表現はないので気をつけましょう!